1611 KJV聖書は神のインスピレーションのみ言葉は何ですか?

1611欽定訳聖書は神のインスピレーションのみ言葉は何ですか?

1970年代初頭に、運動が国を席巻した。 これは、キングジェームズのみ運動と呼ばれています。 ない新しいアイデアも、ピーター·ラックマンという名の男が積極的に聖書の1611キングジェームス版(KJV)が唯一のインスピレーション聖書であることを教えるようになりました。 彼らは一般にすべての新しいバージョンを参照してください "倒錯"

ただ "わたしだけ" YouTubeや検索に移動し、いくつかの例外を使用すると、ビデオの作者のプロファイルから気づくでしょう、この動きは、基本的に信者の唯一の世代に影響を与えた。 クリエイターのほとんどは40歳です。 最も保守的な聖書の大学はまだ彼らの主要なテキストとしてわたしを使用している間、彼らはもはや、ほとんどの部分は、ありませんキングジェームズのみです。

わたしだけが観客は何を教えるか? なぜわたし聖書のみ聖書の人が使うべきであるという主張をするのですか? 彼らは、KJV聖書が神の完全に保存ワードで、これまで存在していたための最良のギリシャ語とヘブライ語の写本に基づいていると信じています。 この資料では、その位置を調べます。

それはわたし聖書はエラーが含まれていないことは正しいですか?

少なくとも一人はそう考えている。 "欽定訳聖書、AV 1611は神の保存ワードです。 それはテキストが完璧であることを意味し、エラーを持っていません。 "(ローレンスBronsing、ピーター·ラックマン)

すでに、わたしは多くの改訂を受けています。 ほとんどの人が、今日持っていることをわたしは1611年ではなく、1800年代にまで遡り改訂版。 最古のリビジョンは、元が印刷された一年を経過した後、1612年に行われました。 誤植が行われたので、これは必要であった。

それは間違いが行われることをわたしが翻訳した人には驚きましたか? 号は1611年聖書の序文によると、翻訳者はこの可能性を知っていた。 "何かが停止するか、余分な、またはしないので、快適なoriginallにされた場合、同じは修正され、trueth集合場所にすることができます。" "...いくつかの欠陥や欠陥は、それの設定foorthに記載されることがあります。" 1

1611年の翻訳者とは異なり、聖書の原作者(モーセ、ポール、ジョンや他の多く)は、彼らは何を書いていたことは神の手によって導かれていたことがよく知っていました。 彼らは構成されたとき、彼らは彼らの作品は聖書を知っていた。 それは1611年の翻訳者には当てはまりません。 彼らは偉大なタスクを実行しながら、彼らは人類に沿って、エラーを渡すことを知っていた。 1611わたしの元の翻訳者は自分の仕事が精査に開放さを知っていたとあるかもしれないので "いくつかの欠陥やシミ、"なぜ我々はそうは思わない人々、今日の動きがありますか? 単に、彼らがインスピレーションと保全の歪んだ(あるいは多くの場合、たわいもない)を理解している。

それがわたしの聖書は、優れたギリシャ語とヘブライ語の写本に基づいていることは本当ですか?

ジェームズ·ヤスパースレイ状態KJV(公認本文{TR})の背後にあるギリシャ語のテキストは、パウロと他の人が書いたオリジナルのギリシア語写本で作られている。 彼は、 "欽定訳聖書は1611年に翻訳されたギリシャの公認本文、同意しない、聖書のすべてのバージョンが破損した原稿に設立されることは確かです。"と言う2は本当に最高に基づいて、TRは原稿?

エラスムスという男は、新約聖書のいくつかの原稿を集めた。 彼が持っていたすべての原稿ではなく、その一つのヨハネの黙示録の最後の6節が含まれていました。 彼はギリシャ語ではなく、ラテン語ウルガタ聖書からそれらの詩を翻訳しました。

エラスムスは、John 5:7-8 1を翻訳すると、いくつかの男性は、彼がフレーズ "...父、Word、および聖霊を残した彼を充電:これらの3つはひとつです。 そして地球の3その証言があります... "彼は単に、ギリシャ語の原稿が読み取りをサポートするために使用できなかったと答えた。 数日後に原稿が登場しました。 これは、 "オーダーメイド?"エラスムスがそう思って、唯一の傍注としてフレーズが含まれていました。 3エラスムスはギリシャ語の翻訳をコンパイルする際に勤勉であったが、彼 ​​は彼に最高のリソースとそのようにした。 今日では、リソースは、このように、より信頼性の高いバージョンのための基礎を提供し、より大きい、より信頼性があります。

聖書は、翻訳、インスピレーション、および保存について何を教えるか?

そこで、彼らははっきりと神の律法の本で読んで、意味を与え、[彼らは]読みを理解していました。 彼らは彼らに宣言された言葉を理解していたので、すべての人々は、食べること、飲むとし、部分を送信するために、大きな笑いを作るために彼らの方法を行ってきました。(ネヘミヤ8:8,12)

イスラエル亡命者は、エルサレムに戻った。 彼らの70年間監禁の間、彼らの言語が変更されました。 エズラが読み込まれたか説明するのエズラ(や律法学者)は、法の本から読んだとき、それは必要があった。 法の本は、しかし、ヘブライ語で亡命、古いヘブライ語では理解はすべて、もはやが返さ人だった。 人々の反応はどうでしたか? それがあった、 "あなたは神の言葉にそれを行うことはできません!"? いいえ、人々は、それがその日の言語に更新されましたので、神の言葉を理解することができました。 人々の応答は、罪と服従から神の言葉に後悔態度だった。 人々が変更になった個人その後、メッセージを理解して!

わたしの唯一の使用をサポートするために行われている一つのコメントは "祈りと聖霊の照明を通じて、人々はわたしを理解する!"です。それが真であれば、なぜ人々はオリジナル·ギリシャ語とヘブライ語の言語を読んでいない? それは意味を知ることが必要である場合は、聖霊は、クリスチャンは、聖書が自分たちの生活に適用する方法を理解させるためにこれによってツールがあります。

すべての経典は、神の霊感によって与えられた[である]、との教義のために、戒めのために、補正のために、正義の命令のために有益[ある](2テモテ3:16)

わたしが翻訳された1500年前に、パウロは、この詩を書いた。 オリジナルは "神の霊感"だった。現代的なバージョンは、元の文書を正確に反映している場合そのため、翻訳が触発されている感覚があります。

保全についてはどうですか "一つは、ほんの少しの離れて通過しなければならない?されていません"(マタイ5:18)はい、それがtrueの場合、1が亡くなっていないという彼の言葉で神の約束はしません! 我々は神の言葉を持っています。 しかし、神は一つの原稿またはバージョンがこの方法で保存されることを約束していませんでした。 私たちの所持今日の写本や断片の数千人で、神は私達に御言葉を与えている。 彼が言うとき私達は神の言葉に耳を傾けるを取るべきである、(2テモテ2:15) "needethが正しく​​真実の単語を分割し、恥じることはしないという職人、神に自分自身が承認供えする留学"

"実用的な口語のみ"の位置

多くの教会、大学、その他の機関は、わたしが使用される唯一の聖書であることの位置を宣言しています。 これらの同じ牧師や教師はわたしだけの地位を拒否するかもしれませんが、実際にわたしが使用するだけで聖書であることを実践で教えています。 これは、少なくともいくつかの理由で問題があります。

  1. わたしが使用されるための唯一の翻訳であること1の要求は、その後どのような本当の違いは、この位置とわたしだけの位置との間ではありますか?場合
  2. 代わりにわたしだけがある人たちに聖書に応答するため、この位置は、彼らに認めて、それらのエラーを伝播する自由ができます。
  3. 適合ではなく真実への団結よりもルールになります。 多くの良い翻訳が利用可能であり、なぜ他の信頼できる翻訳についての次の世代を教えるませんか?

結論

わたしの翻訳者は、わたし自身が容易に受け入れられないことを知っていた。 ジュネーブ聖書は、1611わたしの序文には、多くのメンズ口はpersualsむしろベーネ良いしばらく開いていて、まだ手に限り翻訳についてのスピーチで停止されていないか、 "と言う彼らのday.6で最も広く流通聖書だった前に作成翻訳の... "

この記事の目的は、自分の信仰を破壊することではなく、いくつかの現代の翻訳でも信頼性が高いことを示している。 "わたしだけ"の位置を推進し、今日流通している多くの書籍やパンフレットは、実際に人々の信仰を破壊している。 それは多くのキリスト教徒が混乱しているその上分裂の問題です。 わたしだけ位置が戦わなければならない異端です。 この位置の支持者は貧しいロジック、誤った事実と論争言語を使用して誠実なキリスト教徒を誤解されています。 4

このトピックに関するさらなる研究には次を参照してください。

ジェームズ·ホワイト、ジェームズのみ論争

ドナルド·カーソン、 欽定ディベート

わたしからNIVにジャック·ルイス、 英語の聖書

ブルース·メッツガー、 新約聖書のテスト

  1. これらの引用符内のすべての単語は、元の綴りで保持されます。 ↩は
  2. JJレイ "新アイ·オープナー"(ユージーン、OR:アイオープナー出版社)は、p。 (3)
  3. ブルース·メッツガー、 新約聖書 、(ニューヨーク:オックスフォード大学、1968) のテキストは、p。 101
  4. このいくつかの例は、ピーター·ラックマンで文章に記載されています。 ゲイルRiplingerでニューエイジのバージョンと呼ばれる最近の出版物に注意してください。 この本の前提は、ニューエイジ現象で、わたしを除いて、すべての翻訳をリンクしようとします。 この本の著者はニューエイジ運動が存在する前に、その最も最近のバージョンが作られた認識に失敗しました。
あなたはこの記事が好きで、このブログから更新を受信したい場合は、私たちのフィードを購読してください。 RSS経由で購読する

40 "1611 KJV聖書は神のインスピレーションワードだけですか?"

  1. gadfly1974は言う:

    どのようにわたしだけの支持者は、この記事に対応するのですか? 私は興味があります。

    私は本当にわたしだけのポジションを理解していない。 私の心に、それは "英語のみシェークスピア"の位置に相当します。 英語は過去400年間で大幅に変更されました。

    わたしだけの支持者は、話すとNTは、ギリシャ語読みますか? さらにギリシャ語専用の位置は、より意味をなさないと思います。

    どのような英語やギリシャ語のNTのいずれかを読んでいないキリスト教徒はどうですか? 他のネイティブの言語を話すキリスト教徒の間そこに同じような論争がありますか?

    バベルの塔の結果は私たちにイエスを送信神を防ぐことはできませんでした。 異なる言語のいずれか、今日、神の赦しを経験してから私たちを防ぐことはできません。

  2. バリーは言う:

    あなたは、いくつかの大きなポイントGadflyはします。

    限りKJVOnly擁護派はこれに対応する方法として...彼らがコメントするかどうかをみましょう。

  3. ジェームスは言う:

    神の当選者は羊飼いの声を知っています。 それらに基づいて、破損したアレクサンドリア写本やバージョンでは、羊飼いの声はありません。

  4. ジェニーは言う:

    なぜ、NIVは "明るく、明けの明星"としてサタン、わたしだけでイエスに与えられたタイトルを参照してくださいますか? タイム·アフター·タイムは、ダウンダム他の翻訳をするか、または完全に翻訳から、キリストのdietyを削除しますなぜですか? なぜ、NIVは、文字通り一人で、新約聖書の少なくとも15の詩を削除し、詩の何百もの意味を変更するのでしょうか? なぜ、NIVは、ほぼすべてのインスタンス内の単語 "地獄"を交換し、代わりに "ゲヘナ"、 "よみ"、または "ハデス"に変更されません。 それは神の言葉である場合は特に、それを修正しない壊れていない場合。 "のthous" "Thees"とは、保全のothers.Theポイントを同じように解釈に開かれて意味のままで作成されて最近のバージョンでそれらを置き換えるために使用されている "あなた"も、複数または単数のように解釈の余地を残さない神は彼の言葉は、それを埋めていないが保存したことを実現しました。 それが存在して、トランスクリプト、または何千年もの間、律法の暗記で利用可能しています。 利用されて、それが異なっていた大多数の一致しないエジプトのテキストを掘り起こし(ていない方法で良いものを、一つのミスのために全体の巻物を燃やした律法)と、それが古いので、優れていると言ってはばかげている。 悪魔は何歳ですか? それは古いが、より良い保存されたという事実は、それに反する、なぜそれを使用していない誰も。 唯一の高齢者はわたしだけですか? 私は31、夫33午前、私たちは主のために、最大引き上げていること5人の子供を持っています。 私は、わたしだけ、アクティブな魂の勝者である子どもたちととせずに私より若い多くの女性を知っています。 私は積極的に彼は2の補数で目撃し、福音を広めるために、彼から弟子を送信したとき、キリストが与えた例の後winnningドアの魂への扉を出るNIV教会に行ったことがありません。 どのようなカルトはこの国のキリスト教徒の大半は上の1つを持っていることを恥。

  5. バリーは言う:

    ジェームズ:私は、を通して、あなたのコメントをさせることで議論した。 あなたのコメントは単に分裂です。 私はGadflyはにどのようにわたしだけのイラストを与えるためにそれを通して "議論を"あなたはアレクサンドリアのテキストが破損しているだったと言う何をもとに?

  6. バリーは言う:

    ジェニー:私は(時間的に)対処するためにあなたがあまりにも多くを発生させます。 まず、わたし、NIV、わたしとESVを使用する多くのカルビン派の友人を持っています。 私自身、教会の植物で支援します。 このウェブサイト上の福音と教会開拓の重点に気づく? それでは、テーブルからそのいずれかを取得しましょう​​。

    第二に、私は原理主義者、バプテスト教会で育った。 私がわたしに "私の歯を切る"。 70年代と80年代では、わたしだけの動きは地面を得た。 私の意見では、1998年で、わたしOnlyismは基本的に最高潮に達し、デル·ジョンソンのペンサコーラの大失敗 今では比較的少数でサブスクライブされています。 キングジェームズの日のように、私はわたしだけの動きが完全に死ぬ前にそれだけで約40年以上になると予測。 なぜ私はこれを言うのですか? 1611年に、ほとんどの人はジュネーブ聖書を使用し、容易にわたしを受け入れませんでした。 これは単に自分自身を繰り返す歴史である。 優れた翻訳と、これらの様々な翻訳の広範な使用の様々な、私はこのOnlyismが再び発生することを疑う。 しかし、その後、再び、人間の本質は極端を好む傾向にある。

    NIVは、物事を離れるかの異なる単語を使用する理由について、上記のあなたの参照について、第三。 同じことがわたしについて語ったことができます。 なぜ口語翻訳者はこれらの詩を追加しなかったし、なぜ彼らは "地獄"として変換されませんでした "Ghenna。"覚えて、 "洗礼"と代わりに "浸漬"と "教会"を使用して口語翻訳 "信徒"

    第四は、 "テキストを掘り起こす。"についてこれは、考古学と呼ばれています。 彼らはアレクサンドリア、エジプトの図書館から出てきた。 NIVと他の現代的なバージョンでは、排他的にアレクサンドリアではありません。 TRをまとめるにもエラスムス、使用されたテキスト "掘った。"

    私が持っているあなたの引数への主要な異議は、普通の人のために意図されているものとして神の言葉を表示しないということです。 神は常に、最も一般的な言語で聖書を提供するために学んだ人々を起こした。 なぜあなたの子供は、彼らがより明確に聖書を理解できるように理にかなって翻訳をする機会を拒否? (ネヘミヤ8.8)

  7. gadfly1974は言う:

    ジェニーは書いています:

    I know many women younger than me with and without children that are KJV only and active soul winners. I have never been to a NIV church that actively goes out door to door soul winnning after the example that Christ gave when he sent out the disciples from him to witness in twos and spread the gospel. What a shame that the cults have one up on the majority of Christians in this country.

    This is a fair criticism. But is that a result of the translation used in church or other factors? You're confusing correlation with causation.

    My church is based upon a “seeker-sensitive” model, and we are specifically trained to invite non-Christians to our Sunday morning services and other events. At those services, we use a wide variety of translations and paraphrases, including KJV and NIV, to reach the lost for Christ.

    *****

    Don't worry, Barry. I recognize my Shepherd's voice. James' post doesn't bother me. It simply illustrates a lack of depth and willingness to respond to my sincere questions.

  8. バリーは言う:

    Gadflyはあなたの周りを持って嬉しい!

  9. アンディは言う:

    Gadflyは言った。バベルの塔の結果は私たちにイエスを送信神を防ぐことはできませんでした。 異なる言語のいずれか、今日、神の赦しを経験してから私たちを防ぐことはできません。
    OT神はヘブルすなわち、世界の彼自身の人を選び、世界に光として、それらを設定し、それらの言語の彼の言葉を記録に私は信じています。 1が神との関係を望んでいた場合は、1つは、ヘブライ語の法律に従った。 あなたがOTの根拠の下で救済をしたい場合の意味、あなたは優れたヘブライ語のクイックを学びました。 英語は一日の商業言語です。 フィリピンは英語圏の大半を持​​っている後方としてさらに国。
    あなたの引数は、そのgladflyは、その中に巨大なぽっかり穴が開いています。

  10. アンディは言う:

    Gadflyは言った:私は本当にわたしだけのポジションを理解していない。 私の心に、それは "英語のみシェークスピア"の位置に相当します。 英語は過去400年間で大幅に変更されました。

    六年生の英語はまだ六年生の英語です。 彼らは彼がそれを読み取るように、読者が遅く強制的にわたしに雄弁です。 それは、読者がよりよいテキストを思い出すと覚えておくことができ、それに自然なRYTHEMを持っています。 今でも私たちの学校で子供たちは読書をスピードアップしようとしてテキストをごまかすように教えられています。 古いキングジミーでこれを行うことができる文句を言わない。

  11. バリーは言う:

    こんにちはアンディ:私はあなたの最初のコメントを承認する必要が展開するスパムエリミネーターを持っています。 あなたがポスターとして承認されているようにここからは、あなたのコメントはAkismetによってモデレートされません。

  12. gadfly1974は言う:

    アンディは、あなたがたは、よりエレガントで、人々は遅く、彼らが読んでいるかを考えるために必要な権利だ。 その大きな価値があります。

    しかし、私は強く、他のポストに反対する。

    どのように傲慢と奇数、それは1つが神の言葉を体験して英語を話す必要があることを主張することである。

    どのように話すと英語が読めない人々数十億のでしょうか?

  13. バリーは言う:

    アンディ:私はあなたのポストについて混合メッセージを取得しています。 一方、あなたはそれが6年生の読書レベルであると主張し、次の文にあなたは、それが "雄弁"であると読者が遅く強制的にと言っている。

    私はあなたについて知らないが、私は私の娘の6年生レベルの本のいずれかを拾う時、ありませんそれが何を言っているか完全に理解するために減速しません。

    それがわたしのためにあなたの "6年生の読書レベル"のアイデアは不自然であることだろうか? あなたが公平な意見を得るために行うことができます物事のカップルがあります。

    1)Googleの "読書レベルわたし"とは、スニペットを参照して、5年生から12年生までわたしの読みやすさの範囲についてその意見を見つけることができます。 あなたは、5年生分析が唯一のキングジェームスのみ支持によって促進されることがわかります。

    したがって、式のバイアスを取ることができます。....

    2)Googleは、 "レベルシェークスピアの英語を読んで"この結果はほぼ同じです。 すべてのスニペットでは、シェークスピアの英語は12年生/大学レベルであることを述べています。

    問題は、わたしだけのタイプがフレッシュ·キンケイドと呼ばれるツールを発見したです。 彼らは何を教えていないのは、フレッシュ·キンケイド·モデルは、厳密に文/ワード長と音節に基づいて測定することである。 彼らはあなたが表示されない他の事は結果である。 小さなサンプリングで、私は毎回11〜12等級の結果を得ることができます。 ここで自分自身でそれを試してみてください。 フレッシュ·キンケイド·ツール

    語彙についてはどうですか? それは確かに読みやすさの問題です。 ここでは、任意の中学校または高等学校の語彙リストの次の言葉を見つけるのですか:アルガムの木、ばかなやつ、charashim、chapt、GAT、鎖帷子、奉、KAB、リグレ、ナルドは、neesed .... (ちょうど少数を示すために、もっとたくさんあり​​ます)。

    私は明白なことを証明しようとあまりにも多くの時間を過ごしたと思います。 わたしは、 "読みやすい"であることを示唆することは不合理である。

    実際には、それだけでは読みやすさを心配する必要は提唱わたしのために奇妙なものです。 あなたのために、この問題はKJVs読みやすさを証明するだけではありません。 あなたの核心は、わたしが完璧であることを証明することです。 言語の変更が、それを読みたい人は "王の英語"やわたしは、一般的に呼ばれるように "マジェスティック英語を"読むことを学ぶ必要があります。 実際に、YouTube上のあなたの友人のKJVOnly01だけのコメント: "結局のところ、それは神が好意的に神の電荷に信仰することによって応答し、個人の態度に基づいて理解を付与され精神的な本です。"

    その意味を理解するための一般的な人のために信仰に基づいた理解を与えるために神を必要としない6年生の読書レベルの本はありません。

  14. gadfly1974 Says:

    One small detail, Barry…I thought Andy meant that the NIV is written at a 6th grade reading level, but that the KJV is more challenging to comprehend.

    You both seem to agree on this point.

    The Flesch-Kinkaid link is very cool. ありがとう!

  15. Barry Says:

    I think he meant the KJV was written at a 6th grade English level. We have had discussions about this elsewhere. What did you mean Andy?

  16. JohnJoeは言う:

    あなたは "の証拠を量るてみましょう。"キリスト教は絶対に必要があるか、または私達が上に立ってするlegitamate足を持たないと呼ばれるために私は本をお勧めします。 そこに唯一の神であり、彼は一つの単語を話した。 異なっているものは同じことは決してありません。 私たちは神の一言で私たちの信仰を置く必要があります。 どれがかかりますか?

  17. バリーは言う:

    我々は、絶対を持っています。 私たちの絶対は、原本に設立されました。 私たちの間に共通点は、我々が正確な原稿を持っていないということです。 私たちの違いは、我々(現代Versionists)は私たちのバージョンがあちこちに苦しむことを認めても構わないと思っている間に、わたしもあちこち苦しむことである。

    私はこの問題をさらに議論するフォーラムのスレッドを掲載している。
    絶対的基準は、聖書の検索

  18. HIsKid4everは言う:

    やあ、私は口語Onlyismを説いた律法主義者の教会に属しているために使用され、私は彼らの "劣った聖書"のために他人を攻撃するために使用されます。 私は教会を離れると、別の聖書に基づく教会を見つける終わる。 牧師はわたしとNIVの両方を使用します。 私は個人的にはそれらの両方が大好きです。 私はそれを好むので、私は口語にこだわったが、のような私は、1つに部分的にないですと述べた。 私の夫は、NIVを好むが、彼はオンラインで見てNIVへの攻撃を見た後、彼は現在推奨されていません。 私はわたしだけ神の言葉を楽しみたいキリスト教徒につまずきされていると思います。

  19. BarryPは言う:

    NIVはうまく翻訳したものです。 私はそれで育った。 私はギリシャ語とヘブライ語の両方を学んだとの批判が無効であることがわかりました。 あなたがKJVOs約正しいです。 彼らは、聖書にサポートされていない様々な翻訳聖書のたたき続けた。 彼らもpre1611聖書をbash。 これは新しいものではありません...キリスト教の初期の時代には、セプトゥアギンタだけの人がそこにあったが、その後1600年代に流布本だけ人がいた...人々は伝統に固執するとnonbiblicalルールを作りたい。

  20. ジョンは言う:

    "汝の方法はすべてで彼を認める、と彼はあなたのパスを指示しなければならない"。 "あなたがたのうち、知恵に不足しているなら、彼は神を質問させ、...
    1611&言うまでもないので、多くの翻訳があった、彼らは道の側面に沿って下落した。 あなたは私たちが最後の日の最後に住んでいることを、私はそうであるように、と思われる場合は、その後minute.Godで停止&それについて考え、神が栄光であるためには、賢明を混乱させるために愚かなことを選びました!! イヴが犯した第一の罪は神の言葉に疑問を投げ掛けることだった··· "かれ神が言った?" 発見されたIsaihの死海のテキストは、すべてのそれらの年の後に "verbatium"だった!!
    私は保存&sovernityに固執するよ!!!

  21. ドナは言う:

    非常に多くのクリスチャンは今日神の言葉手段は、したがって、彼らは即座に学習したい他の "バイブル"になり何が彼らを教えるための男性を求めています。 我々は、真のクリスチャンとして再び生まれ、KJV聖書と一緒に、聖霊は神の言葉が何を意味するのかを教えてくれるようにする必要があります。 神が尋ねると、我々はreceive.Godものは、彼の言葉は彼の方法で、彼の時間で何を意味するのかを教え予定だ!

  22. BarryPは言う:

    神は彼が1611年に行った聖公会の翻訳に彼の言葉を制限するつもりだったと言っていなかったので、我々はそれがすべての可能な翻訳で紹介されている彼の言葉を楽しむことです。 それは明らかにされたとき、聖霊は、ワードを使用しています。 ネヘミヤ8

  23. ネイサンは言う:

    申し訳ありません! しかし、バリーは、とんでもないです! すべての男は欽定訳聖書を理解することができます! あなたはヨハネ1:9を読めば。 あらゆる男は出生時に光を与えられる! ジョブ32:8で、そこにあなたは神が人々の理解や光を与えることを見ている基準を越えて!

    欽定訳聖書を理解することができる! だから私たちは理解の引数について議論ないようにしましょう​​!

    私はあなたの現代バージョンで持っている問題は、ギリシャ語のテキストの95%は欽定訳聖書と一致していることです! 意見の相違である他の5%は、Sainaticus、Vaticanus、とアレクサンドリア写本である、あなたの聖書がどこから来たからです!

    不足しているので、多くの詩、およびそれらの原稿に怒っているのに必要な非常に多くの修正は、それも面白いではないこと、あります!

    あなたが聖書をオンにした場合は、ダビデがゴリアテ(2サミュエル21:19)を殺していない

    イエス·キリストはサタンとサタンはイエス·キリスト(イザヤ午後02時12分、ヨハネの黙示録2:16)です。

    詳しくお知りになりたいなら、私はあなたより多くを与えることができる! しかし、すべて私が現代人のためにあなたの聖書が呼び出された場合あなたの救い主、イエスキリスト、サタンは、次にあなたがあなたの手で保持する聖書は神の言葉ではないことを考えていない言っている?

    あなたの聖書は誰もが知っている話について少し誤報を渡すことができます場合は、保存または失われた、あなたが懸念されていません!

    そう多くの異なった現代の聖書があるので、なぜあなたは、人々が今日のように混乱していると思いますが、それらはすべて異なることを言う! 神のインスピレーションワードは、今日はどこですか?

    それは確かにないような小さい(デビッド)と大(イエス)ミスを残すことができます1!

    そう思わないか

  24. バリーは言う:

    There is a great difference between understanding Spiritual truth and English. 1611 English requires training and education for a person to understand the many archaic words. Spiritual understanding requires conversion and Holy Spirit illumination.

    People are not confused about the different Bibles. Confusion about modern versions comes when the KJVO tells us that modern versions are not God's word.

    Having taught teens for 15 years, using various modern translations, including the KJV, the confusion exists only in the minds of those who want to follow a tradition that says the Anglican church in 1611 gave us the only valid version word of God.

  25. Joe Holland Says:

    What part of " Thou shalt not " do you not understand ?

  26. Eric Says:

    I Whole Heartedly agree with you. The reference on Satan as the Bright and Morning Star is just one of the many examples of the major differences. They remove the diety of Christ and many other important things that time will not allow for me to type. Satan knew He could not stamp out the Word of God but he sure has put out many Imposters that put people mistake for the Word of God. I just wish God would remove the scalesfrom people's eyes so they couldsee the truth

  27. Edward Says:

    したがって、バリーあなたは12年生未満のレベルでは高校でですか? それは一部の人々が言うことであり、それがインターネット上にある場合はそれが真でなければならない場合も同様です。 どのような茶番。 あなたは、キングジェームズ英語を超えた方法で教育を受けていますか? 私は2つの大学の学位を持っている、と私はわたしがNIVまたは他の現代的なバージョンよりも読みやすくなるように見つけるあなたと非常に正直になること。 あなたは、聖書が真実であると信じるならば、聖書といくつかの経典を比較し、あなたが見つけたときにいくつかのバージョンではその1つは回避することですし、時間で20〜30節を切り取る。 わたしは、6年生レベルにある場合でも、それが搬送されているかを理解することがはるかに簡単です。 世界の王ジェームズビジョンは、一般的な男性または女性は、彼らが読むことの聖書を持っている可能性があることです。 1600年代皆で大学教育を受けなかった。

  28. エドワードは言う:

    私はあなたのポストを好ん!

  29. エドワードは言う:

    私はKJV聖書を理解するための特別な訓練を受けていない。 聖公会は、これまで私たちに神の言葉の唯一の有効なバージョンを与えなかった。 それは神のプリザーブド言葉であることを起こる。

  30. バリーPendleyは言う:

    エリック: "ルシファー"はローマカトリックラテン語から来ている名前です。 問題はそれらが不完全にヘブライ語から適切な名前を切り取らことです。 フルタイトルは "モーニングスターのブライトの息子"である。完全に適切な名前であること。 RCCラテン語は、朝の息子から "(ルシファー)明るい"という言葉を切り取ら。

    これはキリストのdietyを削除するには何もありません。 実際には、Rev 22:16で、イエスは "明るいモーニングスター"と呼ばれています。コンテキストがすべてです。

    それはあなたがこの詩にRCCラテン語の背景を理解していなかったことが残念です。 口語翻訳は、単にヘブライ語翻訳の代わりにラテン語を音訳。

  31. バリーは言う:

    あなたは、YouTube上で同じedwardpf123ですか?

    それは確かにイングランドの教会だった...、KING JAMESを覚えていますか? 彼は英国国教会が教えている教会の用語を保持するために指示を与えた。

  32. バリーは言う:

    あなたがこれを言うように、KJVOコミュニティはわたしで見つかった500語を定義する特別な辞書を提供している... http://www.chick.com/catalog/books/1007.aspを

    さらにKJVOチック出版物は、人々は古風な、難しい、もはや口語英語を理解できるように、リファレンス·ツールを提供する必要があることを実現しています。

  33. JJMは言う:

    私は私に、単一の経典を含む電子メールを毎日送信します。ウェブサイトに登録されています。 それは聖書のほぼすべてのエディションから、それを分解します。 聖書の破損がわたしの最初の1800のリビジョンでどのように始まったのかよく示しています。 を超えたすべてのシングル版は、同じパターンを踏襲している。 これは、他の原稿は文言を変更するには、1800年代に遊びに来たことは明らかです。 全体のコンテキストが変更されています。 これは貪欲と利益と商業化の時代と一致している。 私は絶対に元のわたし以外の聖書を使用する理由はない。 私は "u"と、読みやすくするために "v"の用法を修正コピーを使用します。 明らかな綴りの訂正がなされている。 しかし、全くの経典は、変更したり消したり、1611年に比べて追加されました。

    今日我々が住んでいる年齢は確実にすべての年齢の終わりのそれに似ています。 サタンは確かに現代の文化(およびファブリック)、ほぼすべての側面に身を埋め込まれている。 現在は神への道を開くために主要な犠牲を必要とします。 あなたも罪深いものにさらされることなく、メールボックスを開くことができません。 したがって、私は現代のエディションがはるかに良いことをされていないと思うことを好むだろう。 古い、シンプルな社会はジュネーブとわたしのエディションで満足していました。 そして、彼らはよく敬虔な生活を取り入れました。 これはもう存在していないようです。 キリスト教骨抜き、単に近代化。

    私は真実であること自体を証明した聖書に固執します。 そして、そのパブリックドメインインチ わたし。 神は無料です。

  34. JJMは言う:

    私はagreeanceにいます。 2分の1の脳を持つユーザーは、座って、オリジナルのわたしよりも解釈することができます。 私が十代の頃はそのようにした。 また、映画や演劇が頻繁に言語に影響されてきた何を見てみましょう。 確かに、モダンなスタイルに比べて珍しい。 しかし、それはそれを理解するために "しようと"誰にとっても分かりやすいです。 神は私たちが御言葉を理解するために ""を使ってみてくださいと予想しています。 他のポイントは何ですか? 神の言葉はparttimersためのものではありません。 これは、我々が話しているあなたの人生です。

  35. バリーは言う:

    わたしは全くありません口語版の何百も存在することを見て、 "破損が?"

  36. ロッキーは言う:

    うわー、私は誰もが翻訳のいずれかが "true"または "のみ"の翻訳であることを言うなんて信じられません。 聖書はギリシャ語のアラム語、およびヘブライ語で書かれた本と章で構成されています。 どのように誰でもは私を超えて一つの翻訳があると言うことができます。 我々はここで分割の毛です私には思える。 男は、変換によって神に来ることができる場合、その神が望んでいるものです。 私は

  37. エドウィンDalumpinesは言う:

    今日は風の聖書を持っていますか? ITim.3 :15-16元または自分自身のオリジナルの翻訳ですか?
    我々は神の真の言葉を持っていない場合、今日、なぜ私が最初の場所でクリスチャンでなければならないので、? 彼は彼の言葉を維持することはできませんのために聖書の神が不自由でなければなりません。

  38. バリーは言う:

    これを複数回投稿すると、引数を助けません。 それがこの1と同じですので、私は、2番目の投稿を削除します。

    神は彼の言葉、彼はそれを与えた瞬間に影響を与えた。 コピーと翻訳は、彼らが正確に原本を反映しているという意味で触発さとみなされます。 翻訳は、神の当初の意図する意味を変更しようとする場合、それはインスピレーションを考慮することはできません。 とは言うものの、わたし、NIV、わたし、ESV、ジュネーブ、ティンダル(オン、オン)は、すべて神の言葉で、私たちの権限を持っています。 はい、でもグッドニュース、聖書は神の言葉です。

    あなたがKJVOているので、私はあなたが神が1611年まで、彼の言葉の保全を気にしなかったと思う理由を尋ねる必要があります...

  39. エリック·F.ヴァンPamelは言う:

    この記事全体では言い逃れです。 論争は1800年代後半頃からされています。 新しい聖書のバージョンを99%ONLY最近出てきたので、話題になっ理由は、最近です。 NIVは、いわばローリングボールを始めた、それが1974年に出てきた。 ピーター·ラックマンはまた、我々の側のスポークスマンではありません。 この記事のライターは、わたしの支持者に病気の光を当てるために相手を表すために最も論争の図を選択されます。 私は彼の教授だったら、それも正直に近づくと正直に両側を防ぐことはできませんので、彼はこの紙の上に "D"を得るでしょう。 NIVに取り組んだ人々とわたしを翻訳したフォークを比較します。 口語翻訳者は天才だった、彼らは神の言葉の畏敬の念で行ったものでした。 NIVおよびそれ以降の翻訳者が比較して乳児であり、MONEYと何によって動機づけされた。

  40. BarryP Says:

    You had over 250 words to give us a solid rebuttal and all you give us is another look at how KJVOs respond. To suggest that the NIV translators were motivated by money is blasting the character of men you do not even know. No one debates the ability of the KJV translators. They were certainly devout men. They were also tied to the Anglican church and were restricted by King James to maintain Anglican traditions/beliefs in their translating work.

    About Ruckman… I am glad that you see the controversial nature of the man. Yet, you cannot deny his influence in the KJVO movement.

応答を残しなさい


若者
日曜学校のレッスン | 個々の日曜学校のレッスン | 祈祷 | ワークショップ
弁証論無神論バプテストdistinctivesバプテストの歴史聖書の原則の基本的な訓練生活のための聖書の基礎(組織神学)