1 Samuele 13:21: A Review of Will Kinney Claims 's
Il KJVO Claim
Will Kinney suggerisce che 1 Samuele 13:21 provoca confusione tra quelli di noi che preferiscono le versioni moderne. La sua tesi è che la KJV utilizza il termine "file" in questo passaggio e che le versioni moderne creare confusione utilizzando "due terzi di un siclo".
Ecco un rapido confronto / contrasto delle versioni:
- KJV: Eppure avevano un file per le zappe, e per le coltri, e per le forcelle, e per gli assi, e per affinare i pungoli.
- NIV: Il prezzo era di due terzi di siclo per i vomeri e le zappe affilatura, e un terzo di un siclo per affilare le forcelle e gli assi e per RIGIUNZIONE pungoli.
- NKJV: ... e la spesa per l'affinamento è stato un pim per i vomeri, i picconi, le forcelle, e gli assi, e per impostare i punti dei pungoli.
- ESV: ... e la carica era di due terzi di un siclo per i vomeri e le zappe e un terzo di un siclo per affilare gli assi e per l'impostazione dei pungoli.
Perché le versioni moderne, tra cui la New King James Version, leggere in modo diverso?
Un PIM o un "file"?
La KJV traduce questo brano ebraico come "... avevano un file ..." I traduttori stanno seguendo le Targums e versioni siriache per la loro comprensione di questo termine. Il motivo è che prima del 1900, un "Pim" era sconosciuta. Anche gli scribi ebraici secoli fa non avevano familiarità con questo peso. Pertanto, questo è stato considerato una parola "dubbia" ebraico e migliori ipotesi sono state fatte sul significato del termine. Poiché questo è l'unico posto nel Vecchio Testamento che questo termine è stato usato, gli unici indizi erano il contesto del brano e una ricerca simile, ma parola che significa molto diverso "per rendere larga (alcuni dicono 'bocca')" made miglior senso . Il problema è che il Pim parola non è (e non può essere) il plurale per la "bocca" parola (PEH), come suggerisce Kinney (a seguito della nota KJV marginale). Questo versetto è stato problematico per questo motivo. Inoltre, c'è un altro perfettamente bene, parola comune per "file" (? Araqa).
Attraverso scavi archeologici nei primi anni del 1900 dove un tempo vivevano i Filistei, molte pietre sono stati trovati con la parola "Pim" scritto su di loro. Questa è una pietra che è stato utilizzato su scale per determinare il valore di oggetti o servizi. Questo peso era di due terzi il peso di un siclo completa. Per questo motivo, fino all'inizio del 1900, questa parola è oscura e nessuno sapeva cosa volesse effettivamente dire.
Per ulteriori informazioni
- Wordbook teologico dell'Antico Testamento: 1766b
- International Standard Bible Encyclopedia: Volume 4, pg. 1053 "Pesi e misure" ID6.
- Wikipedia, PIM_weight
- Jou? Su, P., & Muraoka, T. (2006). Una grammatica della lingua ebraica biblica. § 98e nota 4.








17 Luglio 2009 alle 08:27 am
Si prega di notare che in tutte le sue pretese KJVO, Mr. Kinney NON affrontare il fatto che il suo mito KJVO manca totalmente a sostegno scritturale. Questo fatto da solo rende KJVO false, come tutte le dottrine vero culto si trovano nella Parola di Dio, direttamente o implicitamente chiaro. E non c'è il quark prima della prima parola di sostegno per KJVO si trovano nella stessa KJV, figuriamoci in qualsiasi altra versione in inglese, vecchio o nuovo. quindi, dobbiamo concludere che KJVO sia totalmente artificiale e totalmente-FALSE.
Facciamo gettare un po 'di storia SECOLARE / ARCHEOLOGIA nel mix. Come ho detto in precedenza, quando un Ebreo che qualcuno chiama un "filisteo", è espressione di disprezzo, se non addirittura odio. Molti di loro equiparare 'filisteo' con 'barbaro'. Ma la storia / archeologia rivela che i filistei non erano barbari. Lungi da ciò. OTOH, erano tra i migliori fabbri e fabbri in bronzo che parta il mondo. Anche gli Egiziani vennero da loro di avere armi di ferro e strumenti realizzati.
Gli israeliani hanno avuto alcuni esperti orafi e argentieri che hanno fatto gli elementi decorativi e piccoli utensili, ma non fabbri che potrebbero rendere le armi o grandi attrezzi. (A Coulter è un disco vomere o straziante.) In momenti diversi, artigiani Filistei istituito fucine in Israele, osservando una regola ferrea che non erano di insegnare la loro abilità a qualsiasi israeliani. Al momento della 1 Samuele 13 gli eventi, Israele, Filistea erano ai ferri corti, e tutti i fabbri Filistei avevano lasciato Israele, costringendo gli israeliani di recarsi in Filistea per ottenere strumenti o li hanno riparati / affilata. E nessuna smith è stato permesso di vendere le armi agli israeliani.
Sapendo che avevano il monopolio, e Israele non era il loro amico a quel tempo, i Filistei jacked i loro prezzi per i loro strumenti, e la manutenzione degli stessi. Questa è stata tra le questioni che hanno portato alla guerra.
E se in realtà gli israeliani avevano nitidezza dei file in quel momento, non ci saresti stato alcun bisogno di fare affari con i Filistei. Essi coulda acquistato gli strumenti e armi da terze parti e mantenuto mercanti essi stessi.
BTW, i Filistei avevano un sano rispetto per i frombolieri e gli arcieri di Israele, le cui armi non dipendono fabbri metallo.
6 Luglio 2010 alle 3:54 pm
Ciao a tutti. Ecco il mio articolo su questo e perché la Bibbia di Re Giacomo è giusto, come sempre.
http://brandplucked.webs.com/1sam1321fileorpim.ht ...
Grazie,
Will Kinney
6 Luglio 2010 alle 07:37
Kinney ha detto nell'articolo precedente: "Molte fonti di studio della Bibbia apparentemente considerano ancora la parola" pim "di essere un affine plurale semitico per la parola" bocche "Wigram di inglese di ebraico e Concordanza caldeo della pagina Testamento 1012, Strongs pagina concordanza 93. , The Complete Word Study Vecchio Testamento, e gli editori AMG 1994 da Zodhiates a pagina 752 continuano ad elencare la parola "pim" sotto la parola ebraica # 6310 peh, che avviene centinaia di volte. "
Utilizzo di concordanze di definire i termini va oltre lo scopo di una concordanza. Lessici ebraici sono gli strumenti adeguati, non concordanze. Le concordanze comunemente commette un errore con questa parola. Eventhough il Forte di Concordanza prende atto della parola sbagliata ebraica, si rileva ancora che questo è un pim. Perché questo lasciato fuori del tuo articolo?
Utilizzando materiali di base datate e le fonti sbagliate porterà a questo tipo di errori. Consulenza pre-1900 materiali per circa 1900 reperti archeologici è l'argomentazione circolare della peggior specie.
HALOT, lo standard, la maggior parte up-to-date lessico osserva che "pim" è la parola corretta, con il significato di "due terzi di un siclo". Il Wordbook teologico dell'Antico Testamento rileva inoltre che questa è la parola "pim". Se avete bisogno del numero, vedere # 1766 nella Wordbook teologica.
Basandosi su fonti non ortodosse ebraiche, fonti nonevangelical come materiale Lamsa e fuori-datato non è convincente ...
20 settembre 2011 alle 06:44
Mr. Kinney non è mai stato in grado di fornire alcuna prova per le sue posizioni KJVO, anche se è stato chiesto più volte di farlo per vari forum di discussione. tutto quello che ha sempre dimostrato è che le versioni moderne non necessariamente leggere la stessa KJV. Il suo parere è diventato il suo urle-of-thumb. Sad ...